日语指导Q&A

※文中的"担当人"指日语指导担当人。

2.关于继续学习日语

Q1. 我完全不懂得技能实习生的母语,能够担任日语指导吗?

查看回答

A.  没有问题。因为技能实习生们不能依赖母语,就会拼命地尝试去听日语并设法说日语,可以说反而是很好的日语学习环境。不过,很多人听不惯日语的发音也是事实,如果像平常日本人一样地说话,对方很难理解,而作为日本人则会着急:"他听不懂日语,怎么办?"。遇到这种情况时,就用简单的词汇,慢慢地、咬字清楚地、用简短的句子说,一定能够理解的。
 另外,关键的词汇,可以用平假名(片假名)在黑板上写板书或写在纸上。如果不能当场解释清楚,就要求学生回去查字典。
 另外,还可以多使用图片、实物、手势等学生看了以后就能理解的方法。

Q2. 1期生的时候沟通很顺利,可是从2期生开始日语水平总是得不到提高。应该怎么办呢?

查看回答

A.  企业里的各位日本人是否总是和沟通能力强的技能实习生说话呢?虽然情况紧急或者说明复杂问题的时候不得不这样做,但如果有一点空余时间的话,请有意识地向2期生、3期生直接说明情况或传达要求。
 请回忆一下1期生刚来日本时的情形。那时候是用什么方法沟通的呢?比如慢慢地说、写在纸上等等,是不是想了很多办法呢?虽说会增加不少麻烦,但请和从前一样对待后来的技能实习生。不经意的闲谈对提高日语能力也是有帮助的。不仅仅是工作时间,在休息时间也希望日本人能经常主动和实习生多聊天。
 另一方面,技能实习生也似乎容易产生依赖前辈的思想。即使被问到什么事情,往往由身边的前辈全部代为答复。请在跟对方说话的时候,试着说出他的名字。比如"○○、昨天去参加节日活动了吗?"说出对方的名字,那么他就必须自己来回答提问,双方就会产生交流。技能实习生一开始可能感到不知所措,但逐渐发现日语沟通的乐趣后,慢慢地会积极主动地开口说话。不主动进行交流就无法达到双方的沟通。请尽量多为他们创造说话的机会。

Q3.技能实习生怎么也记不住专业术语和工作中常用的词汇,因而影响对工作的理解。怎样才能让他们记住这些词汇?请问有什么教材的编写方法吗?

查看回答

A.  记不住专业术语的原因之一是,不明白技能实习指导员等所说的词汇(发音)指的是什么。只是朗读词汇表一个劲儿地死记硬背,即使在现场听到这个单词,也不会明白它指的究竟是什么。学习时必须将词汇和物品、动作联系起来。具体介绍以下几种方法。

  • [例1]
    先让技能实习生观察使用的工具和机械设备,然后再教单词的发音,并让他们重复跟读。
    然后把一些工具排列在讲台上,反复练习几次单词后,提问"哪个是锉刀?""哪个是油壶?",让技能实习生进行选择。
    或者要求"把油壶拿过来",然后让对方复述"是油壶吧"。
    这样每天反复练习,就能记住这些术语。不过术语是不可能一下子记住的,每天不断地进行重复练习是非常重要的。
  • [例2]
    编写术语一览表发给每位实习生。

    日语 母语
    やすり(锉刀)  
    あぶらさし(油壶)  
       

    在左边一栏里事先用日语写出必要的词汇,右侧为空栏。让技能实习生观察实物的同时,或参观实际操作的同时,反复说出相关的词汇,也让技能实习生一起跟读。随后让技能实习生自己在右边的空栏内做记录,把这个词留在记忆中。可以用母语写,也可以用示意图或其他任何方式。自己写可以加深记忆。可能的话,每天工作前把表中词汇复述一遍会更好。

  • [例3]
    准备一本可以放在口袋里的小记事本。技能实习生随身携带这个小记事本,碰到重要的词汇时,请技能实习指导员等当场替他们写在本子上,同时一起读几遍。为了加深记忆,最好同样让技能实习生在这个词汇的旁边自己写上相应的母语,或者画个示意图。

Q4.技能实习生不理解我说的日语时,会说:"我没听懂,请您再说一遍"。可是不管我重复多少遍,好像还是不懂。应该怎么办呢?

查看回答

A.  重复时,是否使用了和第一遍一样的语速和相同的词汇呢?因为对方是听不懂日语而要求重复的,所以可以用下面的方法再说一遍。

  • (1)用比第一次更简短的语言,放慢语速试试。
  • (2)注意是不是使用了对技能实习生来说太难的词汇,如果可以,换成简单的词汇试试看。
  • (3)如果仍然不能理解的话,可用动作说明,画图表或写字。
    工作繁忙的时候可能会觉得太麻烦,但是只要在接收实习生的最初阶段多花点时间,以后就会轻松起来。

Q5.作为日语学习的自习教材,我每天给实习生一篇小学低年级语文的文章练习。最初大家很积极努力,但最近对此不太感兴趣了。除此以外还有什么教材吗?

查看回答

A.  语文的文章练习等方法也许能够增强文章的阅读能力 ,但是对技能实习生来说最重要的听说能力并未得到提高,重要的是使用能够提高听说能力的教材。另外,小学生语文学习的文章对外国人来说是很难的,从内容上看,对实习生活有帮助的词汇好像也很少。这个可能就是实习生渐渐对此不感兴趣的原因。应该使用那些能让技能实习生有兴趣学习的教材。
 另外,下面这些日常生活中的内容也可以作为教材使用,这里只介绍其中的一种使用方法。

[例]

  • 《技能实习生之友》(JITCO发行 http://www.jitco.or.jp/press/bokoku_kentomo.html)
    从本国的新闻报道中选择技能实习生可能感兴趣的内容,让他们阅读母语,然后询问新闻的内容,请技能实习生来说明。
  • 超市的广告单
    准备几个超市的广告单,比较相同商品的价格。
  • 商品标签
    如果是食品的话,可以一起谈谈保质期和产地等问题。
  • 旅行宣传册
    准备包括本国旅行介绍的宣传册,请技能实习生介绍一下宣传册中提到的名胜和美食。

Q6.公司员工工作很忙,没有时间指导技能实习生的日语学习。请问有没有能够用于自学的教材。

查看回答

A.  即使不能直接指导学习,也可以通过提供自学用的教材等内容帮助技能实习生自己学习。可以在休息室等地方,提供下面的这些资料。

  • 《技能实习生之友》(JITCO发行 http://www.jitco.or.jp/press/bokoku_kentomo.html)
    所有的汉字都标有注音假名,也有中文、越南语、印尼语、泰语、英语的对译,可以用于自学。不过如果有不懂的地方,请解释给他们听。
  • 日语教材
    可以使用带有母语说明的教材。在互联网上搜索"日语 学习"等,可以获得各种各样的教材信息。
  • 歌曲CD和歌词
  • 杂志
    技能实习生可能感兴趣的、带有很多照片或图片的杂志比较好。

 另外,有些网站可以通过电脑在线进行汉字测验或日语能力测试的练习问题。
如果把这些网站介绍给有电脑的技能实习生,他们一定会很高兴的。

Q7.要求技能实习生写日记,但是日记内容千篇一律。有什么好的办法吗?

查看回答

A.  的确有时候即使想写却没有可写的内容,可能会让人非常为难。试试下面的办法怎么样?

  • (1)每天写日记时
    日记可以简短些,比如3行就可以了,但是必须写和昨天不一样的内容。
  • (2)每周只写1次时
    把上交日记的日子定在休息日的第二天,长度不作特别规定。有很多想写的内容时自然会写得长一些。如果实在没有可写的内容,写3行也可以。
  • (3)不规定只能用日语
    可以画插图,可以写漫画日记,这样一来写日记也会很有趣。
  • (4)写评语
    如果自己写的日记上有别人的评语,会激发"继续写"的热情。可以简短地在日记上添几句话。另外也可以在归还日记的时候,说说自己的感想,对日记上写的内容问一句:"怎么样?很有趣吗?"但是要避免过于刨根问底般的提问。
  • (5)确定一个主题
    比如,"家庭的介绍"、"日本和我们国家的不同之处"(食物、气候、购物等各方面)、"节日及地方活动"、"昨天看的电视节目"、"最近的新闻"等,确定一个主题,有了具体内容会比较容易写。工作上最近学会的事情,午休时和日本人聊天的内容,什么都可以成为主题。

Q8.技能实习生人数很多,批改日记工作量太大。日记究竟应该怎样进行批改呢?对于"てにをは"的订正,如果实习生询问订正原因的话,也很难回答。

查看回答

A.  如果技能实习生的人数很多,光是全部看一遍也很不容易。而且还有很多其他的工作,再加上逐一批改的话,负担会很重的。
 那么,究竟为什么要写日记呢?我想应该有其不同的理由,按照写日记的目的,我们考虑一个减少负担的批改方法。

  • (1)帮助学习日语

    与说话相比,书写时必须注意到助词的用法、词汇的排列顺序、上下文的衔接等问题难度比较大,书写时还要尽量地写汉字。技能实习生也会希望自己的文章能得到批改。这种情况下,首先应该与技能实习生确定下面这些事项,请他们自己完成力所能及的事情。

    1. 对错误的助词进行订正,但不进行说明。要求直接记忆助词用法。
      但是"会社で休む(在公司休息)"和"会社を休む(不上班在家休息)"的意思是不一样的。碰到这类可能产生歧义的用法时,请先向本人确认后再做批改。
    2. 汉字的错别字用红圈圈出后,请技能实习生自己查字典订正。
    3. 在实在看不懂的句子下面划线表示,请技能实习生重写。
      重写后的句子中如果还有问题的话,帮助修改成可以理解的句子,并向对方确认是不是合适。
  • (2)为了加强与技能实习生之间沟通的日记
    不能理解的文章下面划线要求重写,这一点和(1)一样,但应再加些简单的评语。例如"怎么样?""为什么?""你怎么想的?"等等一句话的简单问题,并且在口头上也问同样的问题。这种情况下,语法和单词的错误不需要一次性指出很多,只要一点点慢慢订正就可以了。
  • (3)同时作为实习日志时
    这样的日记,重要的应该是接受了怎样的指示,注意到了什么问题、完成了什么工作等内容,最好同时能请技能实习指导员过目,也可以把它作为实习指导的确认。这种情况下不需要进行日语的批改,而应该检查是否记录了实习内容。

 在批改日记数量很多的情况下,可考虑减少批改的次数,比如每周上交一次,或者把日记长度限制在5行以内等等。

Q9.请问让非汉字圈的技能实习生快乐地学习汉字的学习方法是什么。

查看回答

A.  虽然在日语学习中学习汉字是不可避免的,但对非汉字圈的技能实习生来说,仅仅依靠反复读写记忆的方法,会造成很大的负担。教学方法应该让实习生感到能读懂汉字是很高兴的事,汉字原来是这么的有趣。
 有一个外国人曾说,因为学习了汉字,以前完全看不懂的大街上的招牌、文字等全部都有了意思,感到自己的世界一下子扩大了,非常高兴。现在汉字学习变得非常快乐。
 那么,在这里介绍一种企业人员也能轻松学习汉字的例子。

  • (1)制作汉字卡

     把技能实习生经常看到的汉字和希望他们记忆的汉字整理成表。准备明信片大小的纸张,正面写一个汉字,背面注上读音,音读用片假名,训读用平假名标注。比如"安全第一"这个词组,制作4张卡片,分别写上"安""全""第""一"4个汉字、把4张卡片排列后说明读音和含义。接着把卡片打乱顺序排列,请技能实习生重新正确排列后,朗读并说出意思。

    打乱顺序后重新正确排序

     然后,慢慢增加汉字数量,像玩纸牌一样,选取卡片排列成有含义的复合词后进行朗读练习。

    选择汉字组成复合词

     另外,教学的时候把汉字和日常使用的词汇联系起来,比如"安"是"安い(便宜」"、"安心"的那个"安"、"全"是"全部"的"全"。
     超市屋顶悬挂着的指引牌的汉字、医院的招牌、商品标签等可能也会很有趣。就像玩游戏一样,每天花少量的时间学习,慢慢积少成多。

  • (2)不仅仅由担当人提供汉字,也应请技能实习生收集在大街上看到觉得有趣的汉字,这样技能实习生也会对汉字产生兴趣。比如把商店的商品名称及说明等汉字抄下来,告诉他们正确的书写和读音。要求尽量用字典查出汉字的含义。这样做的话,技能实习生会觉得自己懂的汉字增加了很多,汉字学习会变得越来越有趣,从而促进自主学习的兴趣。
  • (3)了解汉字的形成

     很多人是在了解汉字的形成后学习汉字并喜爱上汉字的。
     比如下面的例子,把实际物体的形状和汉字形状联系起来,记忆汉字的含义。"日"是太阳的形状,"月"是带有云彩的月牙形状。

     记住了这两个汉字后,就能记住"明",就是有太阳有月亮,非常明亮的意思。

     通过这样的方法,给汉字加上具体意思来记忆,应该能够轻松的记住。市面上有不少以类似内容编写的教材出售,也有包括英语、越南语、印尼语、泰语等说明的教材。可以在销售日语教材的书店或通过互联网购买。

12